-
1 находивший на иждивении
находится на иждивении — be dependent (refl.)
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > находивший на иждивении
-
2 находящий на иждивении
находится на иждивении — be dependent (refl.)
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > находящий на иждивении
-
3 находится на иждивении
be dependent (refl.)Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > находится на иждивении
-
4 находящийся на иждивении у данного лица
Law: personal dependentУниверсальный русско-английский словарь > находящийся на иждивении у данного лица
-
5 действительное лицо
лицо, способное учинить насилие — violently dangerous person
лицо, которому предъявлен иск по чеку — person sued on check
Русско-английский большой базовый словарь > действительное лицо
-
6 перемещенные лица
1. displaced personsлицо, заключённое в тюрьму — imprisoned person
лицо, подвергшееся нападению — person assaulted
2. displaced personлицо, способное учинить насилие — violently dangerous person
лицо, которому предъявлен иск по чеку — person sued on check
Русско-английский большой базовый словарь > перемещенные лица
-
7 юридическое лицо
1. body corporate2. juristic personлицо, способное учинить насилие — violently dangerous person
лицо, которому предъявлен иск по чеку — person sued on check
3. juridical person4. legal entityлицо, имеющее право голоса — legal voter
лицо, не имеющее права гражданства — illegal alien
5. legal party6. legal personлицо, заключённое в тюрьму — imprisoned person
лицо, подвергшееся нападению — person assaulted
лицо, потерпевшее бедствие — person in distress
Русско-английский большой базовый словарь > юридическое лицо
-
8 физическое лицо
лицо, способное учинить насилие — violently dangerous person
лицо, которому предъявлен иск по чеку — person sued on check
Русско-английский военно-политический словарь > физическое лицо
-
9 ответственное лицо
лицо, способное учинить насилие — violently dangerous person
лицо, которому предъявлен иск по чеку — person sued on check
Авиация и космонавтика. Русско-английский словарь > ответственное лицо
-
10 юридическое лицо
лицо, способное учинить насилие — violently dangerous person
лицо, которому предъявлен иск по чеку — person sued on check
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > юридическое лицо
-
11 это дело вкуса
-
12 значимые для производства помещения
Insurance: dependency premises (Dependency Premises shall be defined as real or personal property upon which the Insured’s production at the Insured’s Premises is dependent)Универсальный русско-английский словарь > значимые для производства помещения
-
13 теизм
1) Medicine: theinism (злоупотребление кофеином), theism (разновидность кофеинизма, характеризующаяся злоупотреблением чаем) -
14 услуга лица наёмного труда
Taxes: dependent personal serviceУниверсальный русско-английский словарь > услуга лица наёмного труда
-
15 П-189
ВЗВАЛИВАТЬ/ВЗВАЛИТЬ что НА ПЛЕЧИ чьи, кого, кому VP, subjhuman(in refer, to burdensome tasks, work, concerns etc) to make some person responsible for sth., make some person handle sth.: X взвалил Y на Z-овы плечи - X burdened Z with Y; X placed (laid) Y on Z4s shoulders; X heaped (piled) Y on(to) Z% shoulders; II X взвалил Y себе на плечи (на свои плечи) = X shouldered (took on) Y....Он (Никандров) к ее непониманию прибавил еще и свое собственное: проблемы Чертежников и Конструкторов, вопрос о личном КПД (коэффициенте полезного действия), если на то пошло - об античности, да мало ли чего он...неизменно взваливал на ее плечи? (Залыгин 1)....То her imperfect understanding he (Nikandrov) had added his own: his problems of draughtsmen and designers, the question of his personal performance coefficient, the question of antiquity, if it came to that, and many other problems which he invariably heaped on to her shoulders (1a).С того самого злополучного дня, с той самой минуты, когда ему пришлось нежданно и негаданно взвалить на свои плечи тяжкий груз забот, он понял, что все подчинённые ему люди и даже те, что от него независимы, что вообще люди, вообще человечество оценивает и будет оценивать его впредь в первую очередь... по тому, каким он предстанет перед ним (Окуджава 2). From that infamous day, from the very minute, when he had unexpectedly to shoulder the heavy burden of responsibility, he had realized that all the people subordinate to him and even all the people dependent on him, that people in general - humanity—judged and would judge him first and foremost...by the way he presented himself to them... (3a).(Марк:) Говорю тебе откровенно: я не люблю её, она не любит меня. Ты знаешь, я взвалил себе на плечи что-то непосильное, измучился с ней (Розов 3). (М.:) I can tell you frankly I don't love her, she doesn't love me. You know, I took on a burden that's more than I can carry, have worn myself out with her (3a). -
16 взваливать на плечи
[VP; subj: human]=====⇒ (in refer, to burdensome tasks, work, concerns etc) to make some person responsible for sth., make some person handle sth.:♦...Он [Никандров] к ее непониманию прибавил еще и свое собственное: проблемы Чертежников и Конструкторов, вопрос о личном КПД [коэффициенте полезного действия], если на то пошло - об античности, да мало ли чего он...неизменно взваливал на ее плечи? (Залыгин 1).... То her imperfect understanding he [Nikandrov] had added his own: his problems of draughtsmen and designers, the question of his personal performance coefficient, the question of antiquity, if it came to that, and many other problems which he invariably heaped on to her shoulders (1a).♦ С того самого злополучного дня, с той самой минуты, когда ему пришлось нежданно и негаданно взвалить на свои плечи тяжкий груз забот, он понял, что все подчинённые ему люди и даже те, что от него независимы, что вообще люди, вообще человечество оценивает и будет оценивать его впредь в первую очередь... по тому, каким он предстанет перед ним (Окуджава 2). From that infamous day, from the very minute, when he had unexpectedly to shoulder the heavy burden of responsibility, he had realized that all the people subordinate to him and even all the people dependent on him, that people in general-humanity-judged and would judge him first and foremost...by the way he presented himself to them... (2a).♦ [Марк:] Говорю тебе откровенно: я не люблю её, она не любит меня. Ты знаешь, я взвалил себе на плечи что-то непосильное, измучился с ней (Розов 3). [М.:] I can tell you frankly I don't love her, she doesn't love me. You know, I took on a burden that's more than I can carry, have worn myself out with her (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > взваливать на плечи
-
17 взвалить на плечи
[VP; subj: human]=====⇒ (in refer, to burdensome tasks, work, concerns etc) to make some person responsible for sth., make some person handle sth.:♦...Он [Никандров] к ее непониманию прибавил еще и свое собственное: проблемы Чертежников и Конструкторов, вопрос о личном КПД [коэффициенте полезного действия], если на то пошло - об античности, да мало ли чего он...неизменно взваливал на ее плечи? (Залыгин 1).... То her imperfect understanding he [Nikandrov] had added his own: his problems of draughtsmen and designers, the question of his personal performance coefficient, the question of antiquity, if it came to that, and many other problems which he invariably heaped on to her shoulders (1a).♦ С того самого злополучного дня, с той самой минуты, когда ему пришлось нежданно и негаданно взвалить на свои плечи тяжкий груз забот, он понял, что все подчинённые ему люди и даже те, что от него независимы, что вообще люди, вообще человечество оценивает и будет оценивать его впредь в первую очередь... по тому, каким он предстанет перед ним (Окуджава 2). From that infamous day, from the very minute, when he had unexpectedly to shoulder the heavy burden of responsibility, he had realized that all the people subordinate to him and even all the people dependent on him, that people in general-humanity-judged and would judge him first and foremost...by the way he presented himself to them... (2a).♦ [Марк:] Говорю тебе откровенно: я не люблю её, она не любит меня. Ты знаешь, я взвалил себе на плечи что-то непосильное, измучился с ней (Розов 3). [М.:] I can tell you frankly I don't love her, she doesn't love me. You know, I took on a burden that's more than I can carry, have worn myself out with her (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > взвалить на плечи
См. также в других словарях:
Personal income in the United States — Personal income is a measure utilized by the United States government, particularly the Department of Commerce, to determine the income of individuals. It is most often only applied to those who are either above the age of 15, 18, or 25 and are… … Wikipedia
Personal genomics — is a branch of genomics where individual genomes are genotyped and analyzed using bioinformatics tools. It is also related to traditional population genetics. The genotyping stage can have many different experimental approaches including single… … Wikipedia
Personal space — Personal space, an updated form of Edward T. Hall s 1966 proxemics, is the region surrounding each person, or that area which a person considers their domain or territory. [cite book | last = Hall | first = Edward T. | title = The Hidden… … Wikipedia
dependent care plan — A fringe benefit that eligible employees of a business can be given tax free to care for their dependents. This expense is generally deductible to the business. Category: Business, LLCs & Corporations → Business Accounting, Bookkeeping & Finances … Law dictionary
Dependent States — ▪ 2009 Introduction Europe and the Atlantic. For a list of populated Dependent States, see Table (Dependent States). In May 2008 Ilulissat, Greenland, was the site of an international summit on Arctic sovereignty attended by official… … Universalium
Dependent and independent verb forms — In the Goidelic languages, dependent and independent verb forms are distinct verb forms; each tense of each verb exists in both forms. Verbs are often preceded by a particle which marks negation, or a question, or has some other force. The… … Wikipedia
Personal rapid transit — ation concept that offers on demand, non stop transportation, using small, independent vehicles on a network of specially built guideways. Several different designs have been proposed, and as of 2008, at least one is under… … Wikipedia
Personal relationships of Michael Jackson — Michael Jackson in 1988 The personal relationships of Michael Jackson have been the subject of public and media attention for several decades. The American pop singer s introduction to sex was made when he was nine years old and a member of The… … Wikipedia
Personal identity (philosophy) — In philosophy, personal identity refers to the essence of a self conscious person, that which makes him or her unique. It persists making the person modifications happen through one single identity.DescriptionThe question regarding personal… … Wikipedia
Personal Branding — Der Begriff Personal Branding kommt aus dem Englischen und bedeutet sinngemäß die Person betreffende Markierung bzw. die Kennzeichnung einer Person als Marke oder etwas gekürzt die Markierung von Menschen. Eingängiger klingt jedoch der Ausdruck… … Deutsch Wikipedia
Personal Exemption — The dollar amount that each individual taxpayer is able to deduct for him or herself or a dependent each year. A separate personal exemption is accorded to every man, woman and child in the U.S. that must file a return. For example the amount of… … Investment dictionary